Pap0P1zq8JJYElFeA1qX1oXVwFGs9jnGapuo3DAq
Bookmark

Badmixy - Lost (ถ้าไม่มีฉัน) [Romanization Lyric + Eng]

Badmixy - Lost (ถ้าไม่มีฉัน)


💜 Click here for more lyrics

 Romanization Lyric


ก่อนเคยสัญญาว่าจะมี มีแค่เราตลอด
gon koey sanya wa ja mi mi kae rao dtalot
Once, I made a promise that it would always be just us.

ไม่เคยนึกเลย โลกแห่งความจริงช่างร้ายกาจ
mai koey neuk loey lok haeng kwam cing chang raigat
I never imagined that the real world was so cruel.

ก่อนเคยเข้าใจ สุขในใจมันไม่มีวันจาก
gon koey kaojai suk nai jai man mai mi wan jak
Once, I used to understand that the joy within me is everlasting.

ไม่เคยคิดเลย โลกแห่งความจริงนั้นจะประหลาด
mai koey kit loey lok haeng kwam cing nan ja bpralat
Never thought that the real world would be unexpected.


*
เธอจะเสียใจหรือเปล่า ถ้าเราไม่เจอเหมือนเก่า
ter ja siajai reu bplao ta rao mai jer meuan kao
Will you regret it? if we don't cross paths as we did before?

ถ้ามองมาแล้วมันว่างเปล่า 
ta mong ma laew man wang bplao 
If you look at it, it's empty. 

ถ้าฉันหายไป
ta chan hay bpai
If I disappear...

**
ถ้าไม่มีฉัน อยากจะรู้จริง ๆ ว่าเธอจะอยู่ได้หรือเปล่า
ta mai mi chan yak ja roo cing cing wa ter ja yu dai reu bplao
I wonder if you can survive without me, I'm eager to know.

ก่อนเคยผ่านเรื่องราวที่มีความสุขและทุกข์ใจ
gon koey phan reuangrao ti mi kwamsuk lae tuk jai
In the past, we had gone through happy and sad stories.

ฤดูร้อนกำลังจะผ่าน ทุกใบไม้ต้องมีร่วงโรยและผลิใบ
reudoo ron gamlang ja phan tuk bai mai dtong mi ruang roi lae plibai
As summer fades away, each leaf must wilt and bloom.

ก่อนท้องฟ้าจะสดใส เธอยืนตากฝนได้ไหมเพียงลำพัง
gon thong fa ja sodsai ter yeun dtak fon dai mai piang lampang
Until the sky brightens, can you withstand the rain alone?


อาจจะเสียใจ ไม่มีสิ่งใดเลยจนย้อนโอกาส
atja siajai mai mi sing dai loey jon yon ogat
There might be regret, yet chances won't return once gone.

หากกลัวก็เข้าใจ เธอเก่งใช่ไหม ช่วยรับปาก
hak glua go kaojai ter keng chai mai chuay rap bpak
If you're afraid, I understand. You are skilled, please promise me.

อาจจะน้อยใจ แต่โลกหมุนไปไม่ย้อนกลับ
atja noi jai dtae lok moon bpai mai yon glap
There could be disappointment, but the world keeps moving forward, never turning back.

หากกลัวไม่เป็นไร เพราะไม่มีใครเก่งได้เกินกว่า
hak glua mai bpen rai pro mai mi krai keng dai gern gwa
If you're afraid, it's alright. There's no one better at handling it.

*
เธอจะเสียใจหรือเปล่า ถ้าเราไม่เจอเหมือนเก่า
ter ja siajai reu bplao ta rao mai jer meuan kao
Will you regret it? if we don't cross paths as we did before?

ถ้ามองมาแล้วมันว่างเปล่า 
ta mong ma laew man wang bplao 
If you look at it, it's empty. 

ถ้าฉันหายไป
ta chan hay bpai
If I disappear...

**
ถ้าไม่มีฉัน อยากจะรู้จริง ๆ ว่าเธอจะอยู่ได้หรือเปล่า
ta mai mi chan yak ja roo cing cing wa ter ja yu dai reu bplao
I wonder if you can survive without me, I'm eager to know.

ก่อนเคยผ่านเรื่องราวที่มีความสุขและทุกข์ใจ
gon koey phan reuangrao ti mi kwamsuk lae tuk jai
In the past, we had gone through happy and sad stories.

ฤดูร้อนกำลังจะผ่าน ทุกใบไม้ต้องมีร่วงโรยและผลิใบ
reudoo ron gamlang ja phan tuk bai mai dtong mi ruang roi lae plibai
As summer fades away, each leaf must wilt and bloom.

ก่อนท้องฟ้าจะสดใส เธอยืนตากฝนได้ไหมเพียงลำพัง
gon thong fa ja sodsai ter yeun dtak fon dai mai piang lampang
Until the sky brightens, can you withstand the rain alone?


**
ถ้าไม่มีฉัน อยากจะรู้จริง ๆ ว่าเธอจะอยู่ได้หรือเปล่า
ta mai mi chan yak ja roo cing cing wa ter ja yu dai reu bplao
I wonder if you can survive without me, I'm eager to know.

ก่อนเคยผ่านเรื่องราวที่มีความสุขและทุกข์ใจ
gon koey phan reuangrao ti mi kwamsuk lae tuk jai
In the past, we had gone through happy and sad stories.

ฤดูร้อนกำลังจะผ่าน ทุกใบไม้ต้องมีร่วงโรยและผลิใบ
reudoo ron gamlang ja phan tuk bai mai dtong mi ruang roi lae plibai
As summer fades away, each leaf must wilt and bloom.

ก่อนท้องฟ้าจะสดใส เธอยืนตากฝน
gon thong fa ja sodsai ter yeun dtak fon
Until the sky brightens, can you...

**
ถ้าไม่มีฉัน อยากจะรู้จริง ๆ ว่าเธอจะอยู่ได้หรือเปล่า
ta mai mi chan yak ja roo cing cing wa ter ja yu dai reu bplao
I wonder if you can survive without me, I'm eager to know.

ก่อนเคยผ่านเรื่องราวที่มีความสุขและทุกข์ใจ
gon koey phan reuangrao ti mi kwamsuk lae tuk jai
In the past, we had gone through happy and sad stories.

ฤดูร้อนกำลังจะผ่าน ทุกใบไม้ต้องมีร่วงโรยและผลิใบ
reudoo ron gamlang ja phan tuk bai mai dtong mi ruang roi lae plibai
As summer fades away, each leaf must wilt and bloom.

ก่อนท้องฟ้าจะสดใส เธอยืนตากฝนได้ไหมเพียงลำพัง
gon thong fa ja sodsai ter yeun dtak fon dai mai piang lampang
Until the sky brightens, can you withstand the rain alone?

**
ถ้าไม่มีฉัน อยากจะรู้จริง ๆ ว่าเธอจะอยู่ได้หรือเปล่า
ta mai mi chan yak ja roo cing cing wa ter ja yu dai reu bplao
I wonder if you can survive without me, I'm eager to know.

ก่อนเคยผ่านเรื่องราวที่มีความสุขและทุกข์ใจ
gon koey phan reuangrao ti mi kwamsuk lae tuk jai
In the past, we had gone through happy and sad stories.

ฤดูร้อนกำลังจะผ่าน ทุกใบไม้ต้องมีร่วงโรยและผลิใบ
reudoo ron gamlang ja phan tuk bai mai dtong mi ruang roi lae plibai
As summer fades away, each leaf must wilt and bloom.

ก่อนท้องฟ้าจะสดใส เธอยืนตากฝนได้ไหมเพียงลำพัง
gon thong fa ja sodsai ter yeun dtak fon dai mai piang lampang
Until the sky brightens, can you withstand the rain alone?

ถ้าไม่มีฉันจะอยู่ได้ไหม เพียงลำพัง
ta mai mi chan ja yu dai mai piang lampang
Without me, can you handle living alone?



 Cr :
Romanization Lyric: jetsiphaa.com
English Translation: jetsiphaa.com
TAKE IT OUT WITH FULL CREDIT!!!
Post a Comment

Post a Comment