💜 Click here to request a song
Romanization Lyric
ถาม ทำไมเธอเอาเเต่ถาม
tam tammai ter ao dtae tam
I asked why you keep asking
เเต่เรื่องเดิมๆซ้ำๆ ว่ามีคนคุยป่ะ
dtae reuang deum deum sam sam wa mi kon kui pah
The same thing over and over, you asked if there is someone I talk to
อ้าว ก็ตอบเธอไปเเล้ว
ao? go dtop ter bpai laew
Didn't I answer you already?
ว่าชอบอยู่คนเดียว ไม่รู้มันเเปลกตรงไหน
wa chop yu kon diao, mai roo man bplaek dtrong nai
That I like being alone, I don't know what's wrong with it
ไม่เเคร์อะไร ไม่เถียงกับใคร
mai kae arai mai tiang gap krai
Don't care about anything, don't argue with anyone
ให้มันต้องปวดหัวป่ะ
hai man dtong bpuat hua pah
That just give me a headache
ไม่รู้เมื่อไหร่เธอจะหายสงสัย
mai roo meua rai ter ja hay songsai
I don't know when you'll stop doubting me
Search google ไม่เจอคำตอบใช่ไหม
search google mai jer kam dtop chai mai
Even if you searched on google you can't find the answer, right?
*
ก็ฉันบอกเธอเเล้วไงว่าชอบอยู่คนเดียว
go chan bok ter laew ngai wa chop yu kon diao
Well, I told you that I like being alone
เธอเดาไม่ออกรึไงก็มีอยู่อย่างเดียว
ter dao mai ok reu ngai go mi yu yang diao
You couldn't guess, just that one thing
ต้อง clear อีกเเค่ไหน ต้องชัดอีกเเค่ไหน
dtong clear ik kae nai dtong chad ik kae nai
How much clearer do you need it to be
ถึงจะรู้
teung ja roo
For you to realize
**
ชอบอยู่คนเดียว ก็หมายถึงว่า
chop yu kon diao go maiteung wa
I like being alone, it means that
ชอบเธอคนเดียว
chop ter kon diao
I only like you
มันไม่ get ยังไงก็
man mai Get yang ngai go
Why you don't get it?
เธอนั้นเเหล่ะ เออนั้นเเหล่ะ
ter nan lae eu nan lae
It's you, yes it's you
ฉันชอบเธอเเค่คนเดียว
chan chop ter kae kon diao
I only like you
***
ชอบอยู่คนเดียว ก็หมายถึงว่า
chop yu kon diao go maiteung wa
I like being alone, it means that
ชอบเธอคนเดียว
chop ter kon diao
I only like you
ฉันต้องชี้ตัวเลยไหม
chan dtong chi dtua loey mai
Do I have to point it out?
"เธอ" นั้นเเหล่ะ เออนั้นเเหล่ะ
ter nan lae eu nan lae
It's you, yes it's you
ฉันชอบเธอเเค่คนเดียว
chan chop ter kae kon diao
I only like you
ถาม ฉันขอเปลี่ยนไปเป็นคนถาม
tam chan koh bplian bpai bpen kon tam
I'd like to switch to being a questioner
เวลาไม่เจอกับฉัน
wela mai jer gap chan
When you don't meet me
ชอบอยู่คนเดียวป่ะ
chop yu kon diao pah
Do you like being alone?
เเบบที่ไม่ได้เเปลว่าเธอเหงาๆ อยู่คนเดียว
baeb ti mai dai bplae wa ter ngao ngao yu kon diao
Like, it doesn't mean that you feel lonely and alone
เเต่ที่มันหมายความว่าเธอชอบฉันอยู่คนเดียว
dtae ti man mai kwam wa ter chop chan yu kon diao
But it means you only like me
ฉันนั้นชอบคนพูดตรงๆ เธอรู้ป่ะ
chan nan chop kon pud dtrong dtrong ter ru pah
I like someone who's straightforward, you know?
แบบที่ฉันพูดไปตรงๆ เมื่อกี้อ่ะ
baeb ti chan pud bpai dtrong dtrong meua gi a
Just like I said frankly just now
*
ก็ฉันบอกเธอเเล้วไงว่าชอบอยู่คนเดียว
go chan bok ter laew ngai wa chop yu kon diao
Well, I told you that I like being alone
เธอเดาไม่ออกรึไงก็มีอยู่อย่างเดียว
ter dao mai ok reu ngai go mi yu yang diao
You couldn't guess, just that one thing
ต้อง clear อีกเเค่ไหน ต้องชัดอีกเเค่ไหน
dtong clear ik kae nai dtong chad ik kae nai
How much clearer do you need it to be
ถึงจะรู้
teung ja roo
For you to realize
**
ชอบอยู่คนเดียว ก็หมายถึงว่า
chop yu kon diao go maiteung wa
I like being alone, it means that
ชอบเธอคนเดียว
chop ter kon diao
I only like you
มันไม่ get ยังไงก็
man mai Get yang ngai go
Why you don't get it?
เธอนั้นเเหล่ะ เออนั้นเเหล่ะ
ter nan lae eu nan lae
It's you, yes it's you
ฉันชอบเธอเเค่คนเดียว
chan chop ter kae kon diao
I only like you
***
ชอบอยู่คนเดียว ก็หมายถึงว่า
chop yu kon diao go maiteung wa
I like being alone, it means that
ชอบเธอคนเดียว
chop ter kon diao
I only like you
ฉันต้องชี้ตัวเลยไหม
chan dtong chi dtua loey mai
Do I have to point it out?
"เธอ" นั้นเเหล่ะ เออนั้นเเหล่ะ
ter nan lae eu nan lae
It's you, yes it's you
ฉันชอบเธอเเค่คนเดียว
chan chop ter kae kon diao
I only like you
**
ชอบอยู่คนเดียว ก็หมายถึงว่า
chop yu kon diao go maiteung wa
I like being alone, it means that
ชอบเธอคนเดียว
chop ter kon diao
I only like you
มันไม่ get ยังไงก็
man mai Get yang ngai go
Why you don't get it?
เธอนั้นเเหล่ะ เออนั้นเเหล่ะ
ter nan lae eu nan lae
It's you, yes it's you
ฉันชอบเธอเเค่คนเดียว
chan chop ter kae kon diao
I only like you
***
ชอบอยู่คนเดียว ก็หมายถึงว่า
chop yu kon diao go maiteung wa
I like being alone, it means that
ชอบเธอคนเดียว
chop ter kon diao
I only like you
ฉันต้องชี้ตัวเลยไหม
chan dtong chi dtua loey mai
Do I have to point it out?
"เธอ" นั้นเเหล่ะ เออนั้นเเหล่ะ
ter nan lae eu nan lae
It's you, yes it's you
ฉันชอบเธอเเค่คนเดียว
chan chop ter kae kon diao
I only like you
***
ชอบอยู่คนเดียว ก็หมายถึงว่า
chop yu kon diao go maiteung wa
I like being alone, it means that
ชอบเธอคนเดียว
chop ter kon diao
I only like you
ฉันต้องชี้ตัวเลยไหม
chan dtong chi dtua loey mai
Do I have to point it out?
"เธอ" นั้นเเหล่ะ เออนั้นเเหล่ะ
ter nan lae eu nan lae
It's you, yes it's you
ฉันชอบเธอเเค่คนเดียว
chan chop ter kae kon diao
I only like you
เข้าใจป่ะ
kaojai pah
Do you get it?
Cr :
Romanization Lyric: jetsiphaa.com
English Translation: jetsiphaa.com
TAKE IT OUT WITH FULL CREDIT!!!
1 comment
I'm not very fluent in Thai, but I've always interpreted the chorus in a certain way and I'd like to ask if you think it makes sense ><
อยู่คนเดียว means 'to be alone', but อยู่ sounds like the English 'you', so the speaker in this song is basically saying: "when I say ชอบอยู่คนเดียว, what I mean is ชอบ you คนเดียว, which is ชอบเธอคนเดียว. In other words, it's a word play they are using to confess their feelings. Do you think this is the right interpretation?