Bright Vachirawit - Nighttime Ost. F4 Thailand [Romanization Lyric + Eng]

By dkssltk - Minggu, 27 Februari 2022


💜 Click here to request a song

💜 Click here for more lyrics

 Romanization Lyric


ดั่งนาฬิกากำลังหยุดเดิน
dang nahliga gamlang yut deun
As if the clock stops ticking

คืนที่ยาวนานเหลือเกิน
keun ti yao nan leua geun
A long night lingering

เวลาที่แสนว่างเปล่า
wela ti saen wang bplao
Time’s nothing but empty

ได้ยินแค่เสียงของความเงียบเหงา
daiyin kae siang kong kwam ngiap ngao
Sound of loneliness deafening

ไม่มีแม้แสงของดาวอยู่เคียงข้างฉัน
mai mi mae saeng kong dao yu kiang kang chan
Not a glimpse of starlight shining to keep me company



*
ฟ้าก็เดิมๆ แต่ที่ไม่เหมือนเดิม
fa go deum deum dtae ti mai meuan deum
The same sky that’s not the same

เพราะไม่มีเธอจากที่เคยมีเธอ
pro mai mi ter jak ti koey mi ter
There’s no you where there used to be you

เธออยู่ที่ไหนเธอเป็นยังไงอยากรู้
ter yu ti nai ter bpen yang ngai yak ru
Where are you? How are you? I wonder

**
Under the moonlight
 
ไม่รู้เธออยู่ที่ใด
mai ru ter yu ti dai
Where are you tonight?

พระจันทร์ที่ตรงนี้กับตรงนั้น ต่างกันมากไหม 
prajan ti dtrong ni gap dtrong nan dtang gan mak mai
Is the moon here compared to there just as bright?

ฟ้าที่ไม่มีดาวยิ่งทำให้เหงาเกินไป
fa ti mai mi dao ying tam hai ngao geun bpai 
The sky without stars is too lonely to bear 

เธอรู้บ้างรึเปล่ามันเหงาเท่าไหร่ 
ter ru bang reu bplao man ngao tao rai
Do you have a clue how lonely and blue

ที่ได้แต่คิดถึงเธอ
ti dai dtae kidteung ter
Cause I still think of you


You

It’s hard to get through the night

Cause I still think of you

You

You



ในวันที่เรานั้นต้องห่างไกล
nai wan ti rao nan dtong hang glai
When we have to be far apart

เธอกำลังคิดถึงฉันเหมือนกัน
ter gamlang kidteung chan meuan gan
Are you missing me too?

หรือว่าเธอกำลังฝันถึงใคร
reu wa ter gamlang fan teung krai
Tell me you’re dreaming of who?

*
ฟ้าก็เดิมๆ แต่ที่ไม่เหมือนเดิม
fa go deum deum dtae ti mai meuan deum
The same sky that’s not the same

เพราะไม่มีเธอจากที่เคยมีเธอ
pro mai mi ter jak ti koey mi ter
There’s no you where there used to be you

เธออยู่ที่ไหนเธอเป็นยังไงอยากรู้
ter yu ti nai ter bpen yang ngai yak ru
Where are you? How are you? I wonder


**
Under the moonlight
 
ไม่รู้เธออยู่ที่ใด
mai ru ter yu ti dai
Where are you tonight?

พระจันทร์ที่ตรงนี้กับตรงนั้น ต่างกันมากไหม 
prajan ti dtrong ni gap dtrong nan dtang gan mak mai
Is the moon here compared to there just as bright?

ฟ้าที่ไม่มีดาวยิ่งทำให้เหงาเกินไป
fa ti mai mi dao ying tam hai ngao geun bpai 
The sky without stars is too lonely to bear 

เธอรู้บ้างรึเปล่ามันเหงาเท่าไหร่ 
ter ru bang reu bplao man ngao tao rai
Do you have a clue how lonely and blue

ที่ได้แต่คิดถึงเธอ
ti dai dtae kidteung ter
Cause I still think of you


I can’t get through the night

You

Cause I still think of you

You

ทำได้แค่คิดถึงเธอ
tam dai kae kidteung ter
All I can do is think of you



 Cr :
Romanization Lyric : jetsiphaa.com
English Translation : GMMTV RECORDS
TAKE IT OUT WITH FULL CREDIT!!!

  • Share:

You Might Also Like

2 komentar

  1. thank you so much for posting! i wonder tho if the last part of the thai translation for "is the moon here compared to there just as bright" supposed to be repeated?

    BalasHapus
    Balasan
    1. hiii omg my bad🤦‍♀️ yes it actually shouldn't be repeated. i have updated the correct one, thx for the correction!

      Hapus