Tilly Birds Feat. MILLI - Just Being Friendly (เพื่อนเล่น ไม่เล่นเพื่อน) [Romanization Lyric + Eng]

By dkssltk - Rabu, 28 April 2021


💜 Click here to request a song

 Romanization Lyric


หยุดคิดแบบนี้
yoot kit baeb ni
Stop spiraling

หยุดคิดเลย
yoot kit ley
Stop snowballing

รู้สึกดีทั้งที่เป็นแค่เพื่อนกัน
ruseuk dee tang ti, bpen kae peuan gan
Into the abyss of my one-sided feeling

หยุดไว้แค่นี้
yoot wai kae ni
Stop this right away

หยุดไว้เลย
yoot wai ley
Stop this game you play


ได้โปรด เธออย่าเล่นเกินไปกว่านั้น
dai bprot ter ya len, geun bpai gwa nan
If you cross the line, it won't be fine

เล่นทักมาหาฉันเสมอแทบทุกคืนวัน
len tak ma ha chan semer tap took keun wan
You text me day and night

มากเกินกว่าเพื่อนควรจะเป็น 
mak geun gwa peuan kuan ja bpen
And it doesn’t seem right

เล่นเป็นห่วงฉันแม้ในเรื่องที่ไม่สำคัญ 
len bpen huang chan mae nai reuang ti mai samkan
Too many times, committing friend-zone crimes

เธอชอบมาทำให้ฉัน เอ๊ะ ยังไง
ter chop ma tam hai chan e, yang ngai
You make me feel like… wait, what?

ที่เล่นแบบนี้นั้นมันแปลว่าไง  
ti len baeb ni nan man bplae, wa ngai
Getting too close the way friends should not

ฉันยังสับสนและสงสัย
chan yang sapson lae song sai
I’m confused by how you act

เป็นเพื่อนกัน ต้องเล่นแบบไหน
bpen peuan gan dtong len baeb nai
You’re the code I can’t crack

*
ได้แต่พยายามจะไม่คิดอะไร
dai dtae payayam ja mai kit arai
I can only try to stop thinking

ที่ไม่ควรคิด
ti mai kuan kit
Try to stop sinking

เวลาที่เราใกล้ชิดมากไป
wela ti rao glai chit mak bpai
When you come too close

รู้ตัวอีกที ในใจมีแต่คำถาม
ru dtua ik ti nai jai mi dtae kam tam
But your heart is still closed

มากมายเกินจะทนไหว
mak mai geun ja ton wai
Are you just being friendly?

บอกฉันทีจะได้ไหม
bok chan ti ja dai mai
Or do you want to be more than friends with me?

**
ถ้าเธอให้ฉันเป็นเพื่อนเล่น 
ta ter hai chan bpen peuan len
If we’re just friends

อย่าเล่นเกินกว่านั้นได้ไหม 
ya len geun gwa nan dai mai
Don’t play both ends 

ถ้าฉันเล่นเกินเส้นไป เธอรับได้ไหม
ta chan len, geun sen bpai ter rap dai mai
If you lead me on, and I take up the baton

ช่วยบอกฉันสักที ว่าที่ฉันยืน
chuay bok chan sak ti, wa ti chan yeun
Will you be up for it? 

เธอยืนที่เดียวกันไหม 
ter yeun, ti diao gan mai
Can I apply for a love permit?

หยุดเล่นเกินเพื่อนเล่น
yoot len geun peuan len
Or can you stop being too friendly?


[MILLI]
เอ่อ คือตอนนี้เราเป็นแค่เพื่อนกัน 
e keu dton ni, rao bpen kae peuan gan
Now we seem to be just mates

และฉันก็คิด 
lae chan go kit
And I’m thinking

อยากมีสิทธิ์มากกว่านั้น
yak mi sit mak gwa nan
Of upgrading to soulmates

(อ๋อ ได้เลย)
(o dai ley)
(Right on)

 งั้นเธอคือเพื่อนสนิทของฉัน
ngan ter keu peuan sanit kong chan
We’re such intimate mates

เพื่อนอะไรบอกฝันดีก่อนนอน
peuan arai, bok fan dee gon non
What kind of pals drop goodnight texts?

เพื่อนแบบไหนดมหัวแล้วบอกหอม
peuan baeb nai, dom hua laew bok hom
Pecking and poking leave me all perplexed

เริ่มไม่แน่ใจ เอาหน้ามาใกล้ตลอด 
reum mai nae jai ao na ma glai dtalot
Things between us is getting obscure

เวลาฉันต้องการใคร ก็เป็นเธอที่มากอด
wela chan dtong gan krai go bpen ter ti ma got
Cuddling and snuggling leave me unassured

ใจเธอคิดเหมือนกันหรือเปล่า
jai ter, kit meuan gan reu bplao
Do you feel and the way I feel? 

เจอแบบนี้ไป ฉันแอบเผลอใจให้ไปแม้มันไม่อาจเป็นจริง
je, baeb ni bpai chan aep, pleu jai hai bpai mae man, mai at bpen cing
Though one-sided, my feeling is getting too real

**
ถ้าเธอให้ฉันเป็นเพื่อนเล่น 
ta ter hai chan bpen peuan len
If we’re just friends

อย่าเล่นเกินกว่านั้นได้ไหม 
ya len geun gwa nan dai mai
Don’t play both ends 

ถ้าฉันเล่นเกินเส้นไป เธอรับได้ไหม
ta chan len, geun sen bpai ter rap dai mai
If you lead me on, and I take up the baton

ช่วยบอกฉันสักที ว่าที่ฉันยืน
chuay bok chan sak ti, wa ti chan yeun
Will you be up for it? 

เธอยืนที่เดียวกันไหม 
ter yeun, ti diao gan mai
Can I apply for a love permit?

***
ถ้าเธอไม่เคยที่จะรู้สึกเหมือนที่ใจฉันรู้สึก
ta ter mai koey ti ja ruseuk, meuan ti jai chan ruseuk
If you and I are never on the same page

แค่เพื่อนเล่น ฉันก็เป็นให้เธอไม่ไหว
kae peuan len, chan go bpen hai ter mai wai
Being too friendly is like putting my heart in a cage

จะได้พร้อมทำใจ รอให้เธอบอก
ja dai prom tam jai, ro hai ter bok
I can’t be the stranded

ว่าเป็น เพื่อนกันเท่านั้น
wa bpen peuan gan tao nan
Just tell me I’m unwanted

หยุดเล่นเกินเพื่อนเล่น 
yoot len geun peuan len
Stop being intimate, mate!


*
ได้แต่พยายามจะไม่คิดอะไร
dai dtae payayam ja mai kit arai
I can only try to stop thinking

ที่ไม่ควรคิด
ti mai kuan kit
Try to stop sinking

เวลาที่เราใกล้ชิดมากไป
wela ti rao glai chit mak bpai
When you come too close

รู้ตัวอีกที ในใจมีแต่คำถาม
ru dtua ik ti nai jai mi dtae kam tam
But your heart is still closed

มากมายเกินจะทนไหว
mak mai geun ja ton wai
Are you just being friendly?

บอกฉันทีจะได้ไหม
bok chan ti ja dai mai
Or do you want to be more than friends with me?

**
ถ้าเธอให้ฉันเป็นเพื่อนเล่น 
ta ter hai chan bpen peuan len
If we’re just friends

อย่าเล่นเกินกว่านั้นได้ไหม 
ya len geun gwa nan dai mai
Don’t play both ends 

ถ้าฉันเล่นเกินเส้นไป เธอรับได้ไหม
ta chan len, geun sen bpai ter rap dai mai
If you lead me on, and I take up the baton

ช่วยบอกฉันสักที ว่าที่ฉันยืน
chuay bok chan sak ti, wa ti chan yeun
Will you be up for it? 

เธอยืนที่เดียวกันไหม 
ter yeun, ti diao gan mai
Can I apply for a love permit?

***
ถ้าเธอไม่เคยที่จะรู้สึกเหมือนที่ใจฉันรู้สึก
ta ter mai koey ti ja ruseuk, meuan ti jai chan ruseuk
If you and I are never on the same page

แค่เพื่อนเล่น ฉันก็เป็นให้เธอไม่ไหว
kae peuan len, chan go bpen hai ter mai wai
Being too friendly is like putting my heart in a cage

จะได้พร้อมทำใจ รอให้เธอบอก
ja dai prom tam jai, ro hai ter bok
I can’t be the stranded

ว่าเป็น เพื่อนกันเท่านั้น
wa bpen peuan gan tao nan
Just tell me I’m unwanted

หยุดเล่นเกินเพื่อนเล่น 
yoot len geun peuan len
Stop being intimate, mate!





 Cr :
Romanization Lyric : Alif's Blog
English Translation : Gene Lab
TAKE IT OUT WITH FULL CREDIT!!!

  • Share:

You Might Also Like

0 komentar